Neue Übersetzungen der IFRS-Stiftung
04.02.2015
Die IFRS-Stiftung hat die Verfügbarkeit neuer Übersetzungen in französischer, spanischer, kasachischer, russischer und chinesischer (Langzeichen) Sprache bekanntgegeben.
Kostenfrei verfügbar:
- Französische und spanische Übersetzung des Entwurfs Angabeninitiative (Vorgeschlagene Änderungen an IAS 7), vom IASB im Dezember 2014 in englischer Sprache herausgegeben - verfügbar über die IASB-Seite mit zur Kommentierung stehenden Entwürfen.
- Übersetzung in chinesische Langzeichen der konsolidierten Kerntexte der IFRS 2014 (Rotes Buch) - verfügbar über die IASB-Seite mit offiziellen Übersetzungen.
Über eIFRS verfügbar:
- Kasachische Übersetzung der konsolidierten Kerntexte der IFRS 2014 (Rotes Buch).
- Russische Übersetzung von Equity-Methode im separaten Abschluss (Änderungen an IAS 27), vom IASB im August 2014 in englischer Sprache herausgegeben.
- Russische Übersetzung von Veräußerung oder Einbringung von Vermögenswerten zwischen einem Investor und einem assoziierten Unternehmen oder Joint Venture (Änderungen an IFRS 10 und IAS 28), vom IASB im September 2014 in englischer Sprache herausgegeben.