Spanische Übersetzung der IFRS-Umfrage von Deloitte USA

  • newsDefault Image

03.09.2008

Unsere kolumbianischen Kollegen haben Encuesta IFRS 2008: żDónde nos encontramos hoy? veröffentlicht, eine spanische Übersetzung von 2008 IFRS Survey – Where Are We Today?, zuerst im Mai 2008 veröffentlicht von unseren amerikanischen Kollegen.

Dieser Bericht erörtert die Ergebnisse einer Umfrage, bei der rund 200 führende Rechnungsleger von US-amerikanischen Unternehmen von Deloitte zu IFRS befragt wurden. Hauptziel der Umfrage lag darin, den Grad zu eruieren, zu dem US-amerikanischen Unternehmen über IFRS auf dem Laufenden sind und Interesse an dem Thema haben. Ein interessantes Ergebnisse war, dass 30% der Befragten angaben, dass sie, wenn sie jetzt vor die Entscheidung gestellt wären, eine Einführung von IFRS in Erwägung ziehen würden.

Encuesta IFRS 2008: żDónde nos encontramos hoy? (in spanischer Sprache, 1.260 KB)

2008 IFRS Survey – Where Are We Today? (in englischer Sprache, 850 KB)

Correction list for hyphenation

These words serve as exceptions. Once entered, they are only hyphenated at the specified hyphenation points. Each word should be on a separate line.