Aktuelle Übersetzungen der IFRS-Stiftung

  • IFRS Foundation Image

18.10.2011

Die IFRS-Stiftung hat die Verfügbarkeit der folgenden Übersetzungen bekanntgegeben:

Die IFRS-Stiftung hat die Verfügbarkeit der folgenden Übersetzungen bekanntgegeben:

Albanische Übersetzungen der Grundlage für Schlussfolgerungen, des Musterabschlusses und der Checkliste für Ausweis- und Angabevorschriften zum IFRS für KMU. Die Übersetzungen sind auf der Internetseite des IASB zum IFRS für KMU zugänglich. Zum Zugriff auf die Übersetzungen müssen Sie sich registrieren, diese Registrierung ist allerdings kostenfrei möglich.

Französische Übersetzungen von IFRS 13 Bemessung des beizulegenden Zeitwerts und IAS 19 Leistungen an Arbeitnehmer wie vom IASB im Mai bzw. Juni 2011 in englischer Sprache herausgegeben. Die Übersetzungen sind eIFRS-Abonnenten auf der IASB-Seite mit neuen und überarbeiteten Standards in französischer Sprache zugänglich.

Spanische Übersetzungen der Grundlage für Schlussfolgerungen und der erläuternden Beispiele zu IFRS 11 Gemeinsame Vereinbarungen und IFRS 12 Angaben zu Beteiligungen an anderen Unternehmen wie vom IASB im Mai 2011 in englischer Sprache herausgegeben. Die Übersetzungen sind eIFRS-Abonnenten auf der IASB-Seite mit neuen und überarbeiteten Standards in spanischer Sprache zugänglich.

Deutsche Übersetzung der International Financial Reporting Standards 2011. Auf diese Übersetzung hatten wir bereits gestern ausführlich hingewiesen.

Zugehörige Themen

Correction list for hyphenation

These words serve as exceptions. Once entered, they are only hyphenated at the specified hyphenation points. Each word should be on a separate line.