Neue Übersetzungen der IFRS-Stiftung verfügbar

  • IFRS Foundation Image

14.02.2012

Die IFRS-Stiftung hat neue Übersetzungen herausgegeben.

Die IFRS-Stiftung hat die Veröffentlichung der folgenden Übersetzungen bekanntgegeben:

  • Aserbaidschanische Übersetzung der Vorschriften 2011. Diese Dokumente stehen Ihnen im eIFRS-Abonnentenbereich des IASB zur Verfügung.
  • Französische Übersetzung des Standardentwurfs Standardentwurf ED/2011/6 Erlöse aus Verträgen mit Kunden (Überarbeitung des Entwurfs ED/2010/6), der vom IASB im November 2011 herausgegeben wurde. Stellungnahmen können noch bis zum 13. März 2012 eingereicht werden. Die Übersetzung steht Ihnen auf der IASB-Seite mit zur Kommentierung stehenden Entwürfen zur Verfügung.
  • Französische Übersetzung der Änderungen an IFRS 7 und IAS 32 in Bezug auf die Saldierung von finanziellen Vermögenswerten und finanziellen Verbindlichkeiten. Diese Dokumente stehen Ihnen im eIFRS-Abonnentenbereich des IASB zur Verfügung.
  • Kasachische Übersetzung der Vorschriften 2011. Diese Dokumente stehen frei auf der Internetseite des IASB zur Verfügung.
  • Russische Übersetzung der Vorschriften, die zum 1. Janaur 2012 anzuwenden sind. Diese Dokumente stehen frei auf der Internetseite des IASB zur Verfügung.
  • Spanische Übersetzung der Änderungen an IFRS 7 und IAS 32 in Bezug auf die Saldierung von finanziellen Vermögenswerten und der Änderungen an IFRS 9 und IFRS 7 in Bezug auf die Verschiebung des verpflichtenden Zeitpunkts des Inkrafttretens von IFRS 9. Diese Dokumente stehen Ihnen im eIFRS-Abonnentenbereich des IASB zur Verfügung.

Correction list for hyphenation

These words serve as exceptions. Once entered, they are only hyphenated at the specified hyphenation points. Each word should be on a separate line.