Neue Übersetzungen der IFRS-Stiftung

  • IFRS Foundation Image

11.06.2014

Die IFRS-Stiftung hat die Verfügbarkeit von neuen Übersetzungen in japanische, russische, spanische und französische Sprache bekanntgegeben.

Die folgenden neuen Übersetzungen stehen Ihnen auf der Internetseite des IASB zur Verfügung (zum Teil nur für eIFRS-Abonnenten frei zugänglich):

  • Japanische Übersetzung des Diskussionspapiers DP/2014/1 Bilanzierung dynamischer Risikomanagementtätigkeiten – ein Neubewertungsansatz für Portfolien bei Macro Hedging, das vom IASB im April 2014 herausgegeben wurde;
  • Russische Übersetzung von IFRS 14 Regulatorische Abgrenzungsposten, vom IASB im Januar 2014 herausgegeben (eIFRS-Abonnement erforderlich);
  • Spanische Übersetzung von Bilanzierung von Erwerben von Anteilen an einer gemeinsamen Geschäftstätigkeit (Änderungen an IFRS 11), vom IASB im Mai 2014 herausgegeben (eIFRS-Abonnement erforderlich);
  • Französische Übersetzung von Bilanzierung von Erwerben von Anteilen an einer gemeinsamen Geschäftstätigkeit (Änderungen an IFRS 11), vom IASB im Mai 2014 herausgegeben (eIFRS-Abonnement erforderlich); und
  • Französische Übersetzung von Klarstellung akzeptabler Abschreibungsmethoden (Änderungen an IAS 16 und IAS 38), vom IASB im Mai 2014 herausgegeben (eIFRS-Abonnement erforderlich).

Correction list for hyphenation

These words serve as exceptions. Once entered, they are only hyphenated at the specified hyphenation points. Each word should be on a separate line.