Neue Übersetzungen der IFRS-Stiftung

  • IFRS-Stiftung Image

16.08.2018

Die IFRS-Stiftung hat die Verfügbarkeit neuer Übersetzungen in französischer georgischer, russischer, spanischer und ukrainischer Sprache bekanntgegeben.

Die folgenden Übersetzungen stehen ab sofort zur Verfügung:

  • Französische Übersetzung des Roten Buchs 2018 (veröffentlicht im März 2018), verfügbar über die Internetseite des IASB.
  • Georgische Übersetzung des Blauen Buchs 2018 (veröffentlicht im Januar 2018), verfügbar über die Internetseite des IASB.
  • Georgische Übersetzung von IFRS 16 Leasingverhältnisse (veröffentlicht im Januar 2016), verfügbar über eIFRS.
  • Russische Übersetzungen:
    • Rahmenkonzept (veröffentlicht im März 2018), verfügbar über eIFRS; und
    • Änderungen der Verweise auf das Rahmenkonzept in IFRS-Standards (veröffentlicht im März 2018), verfügbar über eIFRS.
  • Spanische Übersetzung der Basis for Conclusions zum Rahmenkonzept (veröffentlicht im März 2018), verfügbar über eIFRS.
  • Ukrainische Übersetzung des Roten Buchs 2017 (veröffentlicht im März 2017), verfügbar über die Internetseite des IASB.

Correction list for hyphenation

These words serve as exceptions. Once entered, they are only hyphenated at the specified hyphenation points. Each word should be on a separate line.