Neue Übersetzungen der IFRS-Stiftung
18.03.2013
Die IFRS-Stiftung hat die Verfügbarkeit neuer Übersetzungen bekanntgegeben. Es handelt sich um Übersetzungen ins Französische, Japanische, Russische und Turkmenische.
Die Übersetzungen im Einzelnen:
- französische Übersetzungen:
- Entwürfe (verfügbar auf der Internetseite des IASB in der Rubrik mit zur Kommentierung stehenden Entwürfen):
- ED/2013/2 Novation von Derivaten und Fortsetzung der Bilanzierung von Sicherungsbeziehungen
- ED/2012/4 Klassifizierung und Bewertung: Begrenzte Änderungen an IFRS 9
- Entwürfe (verfügbar auf der Internetseite des IASB in der Rubrik mit zur Kommentierung stehenden Entwürfen):
- japanische Übersetzungen:
- Entwürfe (verfügbar auf der Internetseite des IASB in der Rubrik mit zur Kommentierung stehenden Entwürfen):
- ED/2013/1 Angaben zum erzielbaren Betrag für nicht finanzielle Vermögenswerte
- ED/2013/2 Novation von Derivaten und Fortsetzung der Bilanzierung von Sicherungsbeziehungen
- ED/2012/6 Veräußerung oder Einbringung von Vermögenswerten zwischen einem Investor und einem assoziierten Unternehmen oder Joint Venture
- ED/2012/7 Erwerb von Anteilen an einer gemeinsamen Geschäftstätigkeit
- Begleitmaterialien zu IFRS 13 (Bemessung des beizulegenden Zeitwerts von nicht börsennotierten Eigenkapitalinstrumenten, die in den Anwendungsbereich von IFRS 9 Finanzinstrumente fallen); zugänglich über die IASB-Seite mit Lehrmaterialien zur Berwertung zum beizulegenden Zeitwert
- Zusammenfassung der Rückmeldungen: Agendakonsultation 2011; zugänglich über die IASB-Seite zur Agendakonsultation.
- Entwürfe (verfügbar auf der Internetseite des IASB in der Rubrik mit zur Kommentierung stehenden Entwürfen):
- russische Übersetzung von Investmentgesellschaften (Änderungen an IFRS 10, IFRS 12 und IAS 27); zugänglich im eIFRS-Abonnentenbereich der Internetseite des IASB (Anmeldung erforderlich)
- turkmenische Übersetzung der Vorschriften von IAS 7, 16 und 20; zugänglich im eIFRS-Abbonnentenbereich der Internetseite des IASB (Anmeldung erforderlich)