IFRS Translations Update

  • IFRS Foundation (blue) Image

10 Nov 2010

The IFRS Foundation has published a new edition of its IFRS Translations Update.

Translation is a necessary and vital part of achieving the IFRS Foundation's mission to develop a single set of high-quality global accounting standards for use around the world. It is in the interest of any country adopting or using IFRSs or the IFRS for SMEs that the translated IFRSs are of a high quality. Moreover, the translation of IFRSs is often also an important component in a country's decision to adopt IFRSs. The IFRS Translations Update gives an overview of recently published and upcoming translations:
  • Recently published translations:
    • Spanish translation of the 2010 Red Book
    • French translation of the requirements of the standards
    • French translation of IFRS for SMEs
    • Korean 2010 XBRL taxonomy
    • Japanese 2010 Red Book
  • Upcoming translations:
    • Arabic 2010 XBRL taxonomy
    • Arabic translation of the 2010 Red Book (by the end of this year)
    • German 2010 Red Book (in the first quarter of 2011)
    • Polish translation of the 2010 Red Book (by the second quarter of 2011)
    • Traditional Chinese 2010 Red Book (will be published on the Taiwanese Financial Supervisory Commission's website as the standards become available)
    • Other projects in progress include the Brazilian Portuguese 2010 Red Book and IFRS for SMEs, and the Serbian IFRS for SMEs.
  • Russian translation update: The requirements of the standards that have been issued since the 2009 Red Book, IFRS for SMEs, and the Training Modules for IFRS for SMEs have all been translated into Russian and are awaiting review by the expert review committee which is currently being finalised. Throughout 2011 the Russian translation will continue to be updated in support of IFRS adoption in Russian-speaking countries.

Click for:

Related Topics

Correction list for hyphenation

These words serve as exceptions. Once entered, they are only hyphenated at the specified hyphenation points. Each word should be on a separate line.