Réunion de l’ASAF de décembre 2017 – Documents d’accompagnement – États financiers

  • IFRS - ASAF Image

20 nov 2017

Le 20 novembre 2017, l’International Accounting Standards Board (IASB) a publié les documents d’accompagnement pour la prochaine réunion de l’ASAF, qui portera sur la définition des produits financiers/charges financières et les meilleures façons de communiquer les renseignements au sujet des autres éléments du résultat global (AERG).

Voici un résumé des recommandations des permanents :

Définition des produits financiers/charges financières

Les permanents ont recommandé :

  1. d’utiliser le terme « trésorerie et équivalents de trésorerie » pour désigner la trésorerie et les placements temporaires d’excédents de trésorerie (« excédents de trésorerie ») dans la définition des produits financiers/charges financières;
  2. que les produits financiers/charges financières regroupent les cinq postes suivants :
    1. produits d’intérêts liés à la trésorerie et aux équivalents de trésorerie, calculés selon la méthode du taux d’intérêt effectif,
    2. autres produits liés à la trésorerie, aux équivalents de trésorerie et aux activités de financement,
    3. charges liées aux activités de financement,
    4. autres produits financiers,
    5. autres charges financières. 
  3. de clarifier la description actuelle des « activités de financemen  » dans IAS 7, Tableau des flux de trésorerie, en utilisant le libellé qu’ils ont recommandé à l’IFRS Interpretations Committee en mars 2013.  

Meilleures façons de communiquer les renseignements au sujet des autres éléments du résultat global (AERG)

Les permanents ont recommandé :

  1. de renommer comme suit les deux catégories de la section AERG de l’état de la performance financière :
    1.  « réévaluations comptabilisées hors résultat net » (appelée « éléments qui ne seront pas reclassés ultérieurement en résultat net »; traduction française officielle à confirmer);
    2. « produits et charges à inclure ultérieurement dans le résultat net » (actuellement appelée « éléments susceptibles d’être reclassés ultérieurement en résultat net »; traduction française officielle à confirmer).
  2. d’ajouter un nouveau sous-total pour les deux catégories, qui serait intitulé « produits après réévaluations comptabilisées hors résultat net » (traduction française officielle à confirmer);
  3. concevoir du matériel pédagogique pour les investisseurs sous la forme d’études de cas illustrant la raison pour laquelle il est important pour les utilisateurs d’états financiers de prendre en considération les éléments des AERG dans leur analyse des sociétés.

Consulter les documents d’accompagnement et écouter la webémission  de la réunion sur le site web de l’IASB (en anglais).

 

Correction list for hyphenation

These words serve as exceptions. Once entered, they are only hyphenated at the specified hyphenation points. Each word should be on a separate line.