Ce site a recours à des fichiers témoins (cookies) dans le but de vous offrir les services les plus adaptés et les plus personnalisés possible. En utilisant ce site, vous consentez à l’utilisation de fichiers témoins. Veuillez lire notre avis sur les fichiers témoins (http://www2.deloitte.com/ca/fr/avis-juridique/temoins.html) pour obtenir de plus amples informations sur la nature des fichiers témoins que nous utilisons et sur la façon de supprimer ou de bloquer ces fichiers.
Certaines des fonctions de notre site ne sont pas prises en charge par votre version de navigateur, ou vous avez peut-être sélectionné le mode de compatibilité. Veuillez désactiver le mode de compatibilité, télécharger Internet Explorer 9 ou une version plus récente, ou essayer d’utiliser un autre navigateur tel que Google Chrome ou Mozilla Firefox.

Une étude montre que la culture et la traduction influencent l'interprétation des IFRS

  • Australie Image
  • Corée du Sud Image

24 nov 2015

Le 24 novembre 2015, l'Australian Accounting Standards Board (AASB) et le Korea Accounting Standards Board (KASB) ont publié les résultats préliminaires de leur projet de recherche conjoint sur la mise en oeuvre des IFRS, qu'ils présenteront lors de la septième réunion annuelle de l'AOSSG et de la prochaine réunion de l'ASAF en décembre. Ce projet explore la façon dont l'héritage culturel et la traduction influent sur l'interprétation des termes utilisés dans les IFRS.

Ces deux normalisateurs ont formulé les recommandations suivantes :

  • lors de la rédaction d'une norme, il faudrait porter une attention particulière à la façon dont les termes peuvent être interprétés et traduits dans les différents pays;
  • le nombre de termes différents utilisés dans les normes devrait être réduit et il faudrait envisager d'établir une liste de termes qui peuvent uniquement être remplacés dans des circonstances exceptionnelles;
  • s'il était décidé d'établir une liste de termes « reconnus », il faudrait pour ce faire consulter des experts-linguistes qui connaissent bien les IFRS;
  • dans le cadre du processus de consultation en normalisation, il faudrait chercher à recueillir des commentaires sur la traduction et les questions d'interprétation dans les différents pays.

Les résultats préliminaires peuvent être consultés sur le site Web de l'IASB (en anglais).

Correction list for hyphenation

These words serve as exceptions. Once entered, they are only hyphenated at the specified hyphenation points. Each word should be on a separate line.