Interprétations IFRIC

IFRS

Les interprétations IFRIC sont rédigées par l’IFRS Interpretations Committee (auparavant le Comité d’interprétation des Normes internationales d’information financière, IFRIC) et sont publiées après avoir été approuvées par l’International Accounting Standards Board (IASB).

Retour à l’index

Titre
IFRIC 1 - Variation des passifs existants relatifs au démantèlement ou à la remise en état et des autres passifs similaires
IFRIC 2 - Parts sociales des entités coopératives et instruments similaires
IFRIC 4 – Déterminer si un accord contient un contrat de location
IFRIC 5 - Droits aux intérêts émanant de fonds de gestion dédiés au démantèlement, à la remise en état et à la réhabilitation de l'environnement
IFRIC 6 - Passifs découlant de la participation à un marché spécifique – Déchets d'équipements électriques et électroniques
IFRIC 7 - Application de l'approche du retraitement dans le cadre d'IAS 29 Information financière dans les économies hyperinflationnistes
IFRIC 9, Réexamen de dérivés incorporés
IFRIC 10, Information financière intermédiaire et dépréciation
IFRIC 12 - Accords de concession de services
IFRIC 13 - Programmes de fidélisation de la clientèle
IFRIC 14 - IAS 19 – Le plafonnement de l’actif au titre des régimes à prestations définies, les exigences de financement minimal et leur interaction
IFRIC 15 - Contrats de construction de biens immobiliers
IFRIC 16 - Couvertures d’un investissement net dans un établissement à l’étranger
IFRIC 17 - Distributions d’actifs hors trésorerie aux propriétaires
IFRIC 18 - Transferts d’actifs provenant de clients
IFRIC 19 - Extinction de passifs financiers au moyen d’instruments de capitaux propres
IFRIC 20 - Frais de découverture engagés pendant la phase d’exploitation d’une mine à ciel ouvert
IFRIC 21 – Droits ou taxes
IFRIC 22, Transactions en monnaie étrangère et contrepartie anticipée
IFRIC 23 – Incertitude relative aux traitements fiscaux

Correction list for hyphenation

These words serve as exceptions. Once entered, they are only hyphenated at the specified hyphenation points. Each word should be on a separate line.